Перевод "банкетный зал" на английский
Произношение банкетный зал
банкетный зал – 30 результатов перевода
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Master Deodato, does this chastity belt work?
Скопировать
Где каждый чувствует себя королём.
Вы ещё не видели банкетный зал.
Тогда у вас "крыша" поедет.
Where every man is a king.
Wait until you get a load of the banquet room.
You're gonna plotz.
Скопировать
Хватит формальностей!
Идём в банкетный зал.
Изысканность это не ваша черта.
Enough formality!
Let's go to the banquet room.
Sophistication isn't our thing at all.
Скопировать
- Какой просторный!
Раньше это был банкетный зал.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
- It's big, isn't it? - Yes, madam, Manderley is a big place.
This was the banquet hall in the old days.
It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball.
Скопировать
- Ничего.
Если вам нечем платить или вы не сможете дальше платить, пройдите в банкетный зал, где вами займётся
О точки зрения госдепартамента, можно ли назвать всё происходящее геноцидом? У нас есть все основания полагать, что случаи геноцида имели место.
- And put nothing,
Good day, Here is your bill for the last week, If you cannot pay or think you will not be able to pay, please go to the banquet room and Dube will take care of you, Thank you,
Does the State Department have a view as to whether or not what is happening could be genocide?
Скопировать
Ну... Что ты выбрала?
Я хочу украсить банкетный зал и наш дом тюльпанами, фрезиями и орхидеями,..
- Клэр, детка...
So which of these do you like?
Well, i could go with the tall tapered arrangement with tulips and freesias and orchids or i could go with a votive of roses and lilies, i don't know.
- Claire bear.
Скопировать
Всё будет в порядке.
Добро пожаловать в банкетный зал отеля.
Сегодня я буду вашим официантом, но, в отличие от обычного официанта, я вас презираю и могу попытаться уничтожить.
Everything will be fine.
Welcome to the holiday hotel ballroom.
I'll be your waiter this evening, but unlike a normal waiter, I despise and may try to destroy you.
Скопировать
Нет на месте?
Передайте ему, чтобы он заглянул в банкетный зал, когда вернется.
Или я сам к нему зайду.
Really?
Tell him to drop by the members' lounge when he returns.
Or I'll go there to meet him.
Скопировать
Ну что ты выбрала?
Ну, я хочу украсить банкетный зал и наш дом тюльпанами, фрезиями и орхидеями.
- Крошка-Клэр!
So... which of these do you like?
Um... well, I could-- l could go with the tall tapered arrangement with, uh, tulips and freesias and orchids, or I could go with a votive of roses and lilies, I don't know.
- Claire bear. - Yeah?
Скопировать
Нет, мой сын и моя замечательная невестка не будут венчаться под шатром, как в каком-то цирке.
Я заказала банкетный зал в отеле Оукс.
Я же сказала, что не могу себе это позволить.
What if it rains? No, my son and beautiful daughter-in-law will not be married in a tent like circus folk.
I booked the banquet room at The Oaks.
I said I can't afford it.
Скопировать
- У меня есть доказательства.
которых нам ничего неизвестно, ...я вижу его сходство со стремительным полётом ...одинокого воробья через банкетный
Лишь на мгновенье ощутив уют, ...он исчезает из виду в холодном мире, из которого и пришел.
- I have the proof.
- When we compare the present life of man on earth with that time of which we have no knowledge, it seems to me like the swift flight of a single sparrow through a banqueting hall on a winter's day.
After a few moments of comfort, he vanishes from sight into the wintry world from which he came.
Скопировать
Паскаль Дентон говорит правду.
Мы получили подтверждение от банкетного зала, где они собирались пожениться.
И депозитный чек был отправлен обратно шесть месяцев назад.
Pascal Denton's telling the truth.
We heard back from the banquet room where they were getting married.
And the deposit check had been sent back six months ago.
Скопировать
Простите.
Как пройти в банкетный зал?
Отлично, сюда, идёмте.
Excuse me...
Which way is the ballroom?
Great, this way, come on.
Скопировать
Сколько цветов! .. И все мои?
- Стащил из банкетного зала.
- Свадьба?
Are all these flowers for me?
- Stole 'em from the ballroom.
- Wedding?
Скопировать
У меня чудесный жених.
Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите
Кто-то еще?
To my wonderful fiancé.
So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting.
Someone else?
Скопировать
- Он не имеет к нам отношения.
- Его нашли в банкетном зале.
- Ещё один стартовый пистолет?
- This has nothing to do with us.
- They found it in the ballroom.
- Another starting pistol? - No.
Скопировать
Я был издателем Дермонта Хоггинса, а не психоаналитиком или астрологом, и это чёртова, чёртова правда, я и понятия не имел, что он сделает в тот вечер.
Когда-то этот пляж был банкетным залом для каннибалов, здесь сильные пожирали слабых, а вот зубы, сэр
Знаете пол фунта этого добра сколько стоит?
I was Dermot Hoggins' publisher, not his shrink or his astrologer, and the ruddy bloody truth is, I had no idea what the man was gonna do that night.
This beach was once a cannibal's banqueting hall, where the strong gorged on the weak, but the teeth, sir, they spat out, like you and I would expel a cherry stone.
Do you know the price a quarter pound of these will earn?
Скопировать
Дамы, я попробую ответить на все ваши вопросы.
В банкетном зале вам предложат бесплатные закуски.
Следуйте за мной.
Ladies, I can try and get answers for all your questions.
There are complimentary refreshments in the banquet room.
Follow me.
Скопировать
Только четыре, и он избавится от машины после свадьбы.
Он превратит ее в собственный банкетный зал.
Кого это волнует?
It's only four, and he's gonna get rid of it after the wedding.
And the chapel... he's turned the chapel into his own personal catering hall.
Who cares ?
Скопировать
Это фото с камер видеонаблюдения, снято на свадьбе Дэвида Инга.
Банкетный зал Шангрила, два месяца назад.
Это офицер Сворек.
That is a surveillance photo taken at David Ing's wedding.
Shangri-La Banquet Hall, two months ago.
This is Officer Swarek.
Скопировать
Испытание 10 из 13. На полмиллиона долларов.
Когда будете говорить тост, разнесите банкетный зал, напевая "Интернационал".
- Что?
Challenge ten of 13 is a worth a half million dollars.
All you have to do is wait until you're called upon to give a toast and then destroy the wedding hall, while singing "The Internationale."
- We're quantifying destruction in the following manner:
Скопировать
Тем не менее, я абсолютно уверена, что наша дорогая Василиса, разберётся со всем.
А теперь, давайте отправимся в банкетный зал.
Мой отец никогда бы такого не сделал.
However, I have every confidence that our dear Vasilisa will turn things around.
Now, let us adjourn to the banquet hall.
My father would never have done something like that.
Скопировать
— Она увидела это в "Cash in the Attic".
Напротив банкетного зала, где Карл I был казнен, у входа в штаб конной гвардии, на часах, на отметке
Такие символы раскиданы по всему Лондону, чтобы напоминать людям.
- She saw it on Cash in the Attic.
Opposite Banqueting House, where Charles I as executed, at the Horseguards' entrance, on the clock, at quarter past two, there's a black dot, which is the time he was executed, to remind people, as they walk past.
There's symbols all over London to remind people.
Скопировать
Это азы
теперь иди в банкетный зал
Хорошо!
This is the basics.
You did well. Now you'll go to the banquet hall.
Oki dokes!
Скопировать
Я был там.
Однако куча свидетелей в банкетном зале говорят иное.
- Конечно.
I was there.
Well, we got a banquet hall full of witnesses
- saying otherwise.
Скопировать
Он же придёт за зарплатой?
Может, устроим засаду в банкетном зале?
Эйден работал на почасовке, зарплата мизерная.
Well, he has to collect his pay, right?
Why don't we stake out the banquet hall?
Aden was a part-timer, minimum wage.
Скопировать
Имя Долорес тебе о чём-то говорит?
Официантка в банкетном зале.
Ты сказал, что вчера не был на работе, а Долорес утверждает, что ты заходил около восьми, чтобы занять денег.
Does the name "Dolores" ring any bells?
The waitress at the banquet hall?
You told me you weren't at work last night, but Dolores says you stopped by around 8:00 to borrow some money.
Скопировать
Нашли машину убитого.
Она стояла в квартале от банкетного зала, где мы упустили Эйдена.
- Последний раз Брэддок звонил Эйдену, так что не исключено, что встреча отца и сына после долгой разлуки прошла неудачно. Вполне возможно.
They found the victim's car.
It was about a block away from that banquet hall - Well, Braddock's last phone call was to Aden, so maybe father and son had a reunion that didn't go so well.
Wouldn't be surprised.
Скопировать
Нужно было что-то делать.
И вы пошли в банкетный зал следом за ним.
Он бы всё равно умер. От рака костей.
I had to do something.
So you went to the banquet hall that night. You followed him there.
He was gonna die anyway... of bone cancer.
Скопировать
Известно, где он живёт?
Нет, но по данным соцстрахования он работает в банкетном зале в Агуа-Бланка.
У нас также есть номер его сотового.
Do we know where he lives?
No, but the social security trace shows him working at a banquet hall in Agua Blanca.
We also got his cell phone number, too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов банкетный зал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкетный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
